>Décrire un logement
Grammaire
AIDE-MÉMOIRE
Indiquer la fonction
Le bureau sert de chambre d'amis.
Le jardin sert aux jeux des enfants.
Le jardin sert à faire la sieste
Vocabulaire
Entreé
La cuisine
Salle à manger
Salon
Jardin
Suite Parantale
chambre d'enfant
Bureau chambre d'amis
Salle de bain
> Parles de sa maison, décrire des transfomations
Depuis, il y a.
Depuis: - es equivalente a las
palabras; "desde, por". Y se usa en expresiones que comenzaron en el pasado
pero continúan en el presente. to indicate the duration of time of an
action (state or repetition) that began in the past and that continues on into
the present or into the past moment one is focusing on. Use only
"depuis" to indicate the past moment since which an action has been going on and
has continued on into the present or into the past moment being focused upon:
"Il travaille depuis hier." In this case,
"depuis" is translated "since."
il y a: -means "ago" and can only be used for events that already completed. the verb in the sentence must be in the past. The French replace "depuis" with "il y a...que," ça fait...que," "voilà...que" in order to place emphasis on the duration of time
Il travaille depuis trois jours.
Je travaille depuis deux ans; Il y a (ça fait, voilà) deux ans que je travaille.= I have been working for three years.
Je voyage depuis octobre.= I have been working since October.
In the negative, use the present tense to suggest that the non-action may continue and the past tense to suggest that the non-action may end.
Je ne travaille pas depuis deux ans. Ça fait trois ans que je ne travaille pas.=I have not worked for two years (and I may continue not working).
Je n'ai pas travaillé depuis deux ans. Voilà deux ans que je n'ai pas travaillé.=I have not worked for two years (but this may change).
Referencias:
Berthet Annie, Hugot Catherine, M. Kizirian Véronique, Sampsonis Béatrix, Woendendries Monique "Dossier 9 Leçon 2 Votre maison a une âme." Alter Ego A1 ed. Hachette Français Langue Étrangère, 2006.
No hay comentarios:
Publicar un comentario